Original Copies: Rousseau, Laclos, Stendhal Público

Westbeld Gallois, Gina E. (2014)

Permanent URL: https://etd.library.emory.edu/concern/etds/76537142h?locale=pt-BR
Published

Abstract

True originality is, perhaps, the offspring of superior imitation. The practice of imitation as a rite of passage and a show of mastery has a long history in literature. My interest in the concept of copying lies more with internal questions at the level of diegesis and the text than with the external concept of influence; notably ways in which, for instance, Rousseau's Julie ou la nouvelle Héloïse is explicitly read though two later novels, Laclos's Les Liaisons dangereuses and Stendhal's Le Rouge et le Noir and the complex mechanisms at work in scenes in which some form of copying, transcribing and/or imitation takes place. By analyzing key scenes of "copying" as mise en abyme for the process of literary creation, I will evaluate the status of the copy in general and how these novels "copy" through an explicit dialog with their predecessors, transcribing their readings into a nonetheless new and original text, affirming their own place in the novelistic tradition. Explicit scenes of copying comment implicitly on the very imitations they are performing. Rousseau's title and basic plot make overt reference to the legendary love story of Abélard and Héloïse. In Liaisons, Merteuil claims that Rousseau is the only novelist capable of expressing love convincingly as she criticizes Valmont's efforts to seduce the Présidente by feigning love through writing. In Le Rouge et le Noir, Julien is drawn into a roman par lettres when Mathilde tosses love letters to him at his desk, harkening back to Julie and Liaisons. Stendhal's novel emerges in the early 19th century proposing, not the ultimate novel of "psychological realism," as has sometimes been suggested, but the possibility of an escape from the copying and imitation so pervasive in worldly Parisian society. Paradoxically, it is through silence that Julien and Mme de Rênal seem to reclaim a kind of sincere moment of bonheur from the well meaning but unstable utopian systems imagined in Julie and from the cynical suggestion of the impossibility of Valmont's famous suppressed love letter to the Présidente.

Table of Contents

Introduction: Mastery Through Imitation

1

Chapter 1 - Julie ou la nouvelle Héloïse: Julie & the Inimitable Copy

10

Marked by Perfection: The Paradoxical Copy

13

Virtue as the Most Dangerous of Seductions

24

Worldly Paris: "Ce peuple imitateur"

35

Julie's Elysée: Cultivating Virtue?

57

Chapter 2 - Les Liaisons dangereuses: "Cherchez-en dans le siècle un second exemple!"

73

How to Read a Copy

73

Valmont's Innovations & Imitations

85

The Blind Copy: "Ce n'est pas ma faute"

102

Valmont's Suppressed Letter: The Impossible Copy

117

Chapter 3 - Le Rouge et le Noir: An Escape from Copying?

130

The Lettre anonyme

141

The Problem with Thinking

151

Pale Copies

157

Destiny Transcribed: The Return of the Romanesque

183

The Paradox of Silence

189

Works Cited

201

About this Dissertation

Rights statement
  • Permission granted by the author to include this thesis or dissertation in this repository. All rights reserved by the author. Please contact the author for information regarding the reproduction and use of this thesis or dissertation.
School
Department
Degree
Submission
Language
  • English
Research Field
Palavra-chave
Committee Chair / Thesis Advisor
Committee Members
Última modificação

Primary PDF

Supplemental Files